Have just sent in my submission on the Treaty of Waitangi Bill. Easily done and submitted. Was surprisingly in the common language of New Zealand, namely English, except as usual for the website landing page. Not one word of pidgin seen during the process.
However the 'do-not-reply' email noting receipt of said submission opened with a 'Kia ora'. The rest of that email is in English without further pidgin insertions.
I fear the public servant (a nameless, genderless scribe named as 'The Office of the Clerk') issuing such an email has taken it upon themselves to show their bias to those who submit on such matters.
That aside, I should be thankful that the other often-named governmental scribe, a 'nga mihi' has not penned the reply. Again, still have not worked out whether that one is a he/she or it.
Mr. Luxon, why are government departments still allowed to presume the the recipient understands or cares about any other language than the King's English?
All government missives should be in English other than where specifically requested or pertinent to the topic being discussed.
2 comments:
You need to catch up :-)
Kia Ora has been in common usage in NZ since the famous Telephone operator case in 1984!!!!
I suspect that 90% of Kiwis accept it as normal language and dont get their knickers in a twist over it.
Famous??? In my opinion, an enduring travesty.
I am most definitely in the 10%, a number one suspects might be growing.
Being an idigene of this fair land, but maybe ultimately of Viking descent, in the eyes of those indoctrinated with woke, I am often denigrated as a long white pig.
There is no-one in my realm who speaks other than common English. I am heartily sick of having to endure missives spiced with pidgin.
PM of NZ
Post a Comment